Der Jüngling am Bache

Given that today marked the Spring Equinox, I thought I’d post the 1803 poem “Der Jüngling am Bache” (“The Youth by the Brook”) by Schiller. It’s features some beautiful spring imagery, but also captures some of the poignant emotions that, as with the youth of this poem, are stirring in my heart at this time.

An der Quelle saß der Knabe,
Blumen wand er sich zum Kranz,
Und er sah sie fortgerissen,
Treiben in der Wellen Tanz.
»Und so fliehen meine Tage
Wie die Quelle rastlos hin!
Und so bleichet meine Jugend,
Wie die Kränze schnell verblühn!

By the spring sat a youth
Weaving flowers into a wreath,
And he saw it ripped violently away,
Snatched by the dancing waves.
“And so flee my days
Away like the restless spring!
And so ebbs my youth,
As the wreaths so quickly wither!”

Fraget nicht, warum ich traure
In des Lebens Blütenzeit!
Alles freuet sich und hoffet,
Wenn der Frühling sich erneut.
Aber diese tausend Stimmen
Der erwachenden Natur
Wecken in dem tiefen Busen
Mir den schweren Kummer nur.

“Ask not why I mourn
In the blossoming time of life!
Everything rejoices and hopes,
For springtime has renewed herself.
But a thousand voices
Of awakened Nature
Arise deep in my breast
To me but heavy grief.”

Was soll mir die Freude frommen,
Die der schöne Lenz mir beut?
Eine nur ist’s, die ich suche,
Sie ist nah und ewig weit.
Sehnend breit’ ich meine Arme
Nach dem teuren Schattenbild,
Ach, ich kann es nicht erreichen,
Und das Herz ist ungestillt!

“What shall I then do with the pious joy,
Which the gorgeous springtime now offers me?
There’s but one after whom I seek,
She is near, yet eternally yonder.
Longing, I stretch out my arms
After the costly shadow,
Alas! I cannot reach it,
And my heart is un-assuaged!”

Komm herab, du schöne Holde,
Und verlaß dein stolzes Schloß!
Blumen, die der Lenz geboren,
Streu ich dir in deinen Schoß.
Horch, der Hain erschallt von Liedern,
Und die Quelle rieselt klar!
Raum ist in der kleinsten Hütte
Für ein glücklich liebend Paar.«

“Come forth, you precious one,
And leave your proud estate!
Flowers, born of springtime,
Lay I up in your lap.
Hark! The grove resounds with song,
And the spring rings clear.
There is room enough in the cozy hut
For a joyous, loving couple.”